Гость wrote:Добрый день, как бы Вы могли прокомментировать станд

картинка Лебедев Антон

Гость wrote:
Добрый день, как бы Вы могли прокомментировать стандартный диалог, осуществляемый между переводчиком-фрилансером и очередным бюро переводов:

- каким образом оформляются отношения между переводчиком-фрилансером (не ИП) и Вашим бюро переводов? Заключаете ли Вы с переводчиком-фрилансером договор подряда (договор возмездного оказания услуг)?
-нет, не заключаем. Это зависит не от нас, а от особенностей законодательства в нашем государстве. К каждому такому договору мы должны прикладывать слишком много докуметов, объясняющих, почему мы прибегаем к подряду и не берем человека в штат.

Подскажите, пожалуйста, правомерно ли такое поведение работодателя (бюро переводов) или это просто-напросто лень и нежелание возиться с отчислениями в налоговую?

И как быть переводчику-фрилансеру? Неужели единственным надежным и правомерным способом сотрудничества с бюро является оформление ИП?

Такое поведение можно объяснить не желанием платить НДФЛ и прочие отчисления по трудовому договору

Ответить

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
  • Допускаются только следующие теги HTML: <em> <strong> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • You may quote other posts using [quote] tags.

Подробнее о форматировании

КАПЧА
Этот вопрос нужен для проверки что вы не робот в целях предотвращения спама.
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.