Добрый день, как бы Вы могли прокомментировать стандартный диало

Гость's picture

Добрый день, как бы Вы могли прокомментировать стандартный диалог, осуществляемый между переводчиком-фрилансером и очередным бюро переводов:

- каким образом оформляются отношения между переводчиком-фрилансером (не ИП) и Вашим бюро переводов? Заключаете ли Вы с переводчиком-фрилансером договор подряда (договор возмездного оказания услуг)?
-нет, не заключаем. Это зависит не от нас, а от особенностей законодательства в нашем государстве. К каждому такому договору мы должны прикладывать слишком много докуметов, объясняющих, почему мы прибегаем к подряду и не берем человека в штат.

Подскажите, пожалуйста, правомерно ли такое поведение работодателя (бюро переводов) или это просто-напросто лень и нежелание возиться с отчислениями в налоговую?

И как быть переводчику-фрилансеру? Неужели единственным надежным и правомерным способом сотрудничества с бюро является оформление ИП?

Reply

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Allowed HTML tags: <em> <strong> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • You may quote other posts using [quote] tags.

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.